JEZIKOSLOVKA Sanda Ham gostovala je u emisiji Press klub Tihomira Dujmovića na Z1 televiziji, gdje je dala neke, najblaže rečeno, zanimljive prijedloge.
Profesorica na Odsjeku za hrvatski jezik i književnost na Filozofskom fakultetu u Osijeku i glavna urednica znanstvenog časopisa Jezik predlaže da se televizijske serije nastale na zapadno-južnoslavenskim jezicima koje Hrvati razumiju, poput srpskog i bosanskog, titluju.
"Zamislite popularnu seriju Nove TV "Lud, zbunjen, normalan", mi svi čujemo da to nije na hrvatskom jeziku. I moramo se odrediti prema tome, hoće li to imati ili to neće imati prijevod", rekla je Sanda.
Ham je u emisiji govorila o Zakonu o jeziku, koji trenutno izrađuje radna skupina Matice hrvatske, a kojem je i sama bila inicijatorica prije pet godina.
"Zakon jasno kaže: hrvatski jezik je poseban jezik i nije kao nijedan drugi. Dakle, svi oni bosanski, crnogorski, srpski tu otpadaju. Zakon vam kaže da kazališne predstave, televizije i sve moraju biti na hrvatskom jeziku, a ako nisu, da se mora osigurati prijevod", kazala je i dodala da ona razumije engleski i ruski jer ih je godinama učila, ali da to nije razlog da se programi na tim jezicima emitiraju bez titlova.
Sanda Ham je već nekoliko puta došla u fokus javnosti svojim kontroverznim stavovima i postupcima. Bliska je obiteljašima, Željki Markić i njezinom portalu Narod.hr, a u studenom 2012. su procurili njezini emailovi u kojima je sa službenog računala, tijekom radnog vremena, kolege s fakulteta nazivala "budalašima", "srboljubima", "homoseksualcima", "kujama", "životinjicama koje se uvlače u dupe".
Pod njezinim uredništvom časopis Jezik se već nekoliko puta našao u fokusu javnosti. Tako su 2018. godine na svojoj Facebook stranici postavili anketu s pitanjem piše li se pravilno Pjongjang ili Pjongčang, očito ne znajući da je Pjongjang glavni grad Sjeverne Koreje, a da je Pjongčang grad u Južnoj Koreji, u kojem su se tada održavale Zimske olimpijske igre.
Također, prije nekoliko godina objavili su tekst pisca Hrvoja Hitreca u kojem se on okomio na svoje neistomišljenike koristeći izraze poput ''orjunaška podmetanja'', ''djeca jugooficira'', ''politički nakot'', ''neokomunistička i orjunaška klatež'', ''udbaško-medijski progoni'', ''jugoslavenske sablasti'', ''mješavina zombija i pete kolone'' i slično.
Sudeći po komentarima na YouTubeu ispod emisije Press klub Tihomira Dujmovića, Sandini istomišljenici su preuzeli i njezin bogati rječnik.
"Podrška profesorici! Jezik je prevažan za naš hrvatski identitet! Ne dozvolimo jugopapigama, kradljivim primitivcima i nepismenoj čaršiji da čerupa pet stoljeća hrvatske književnosti", "Bravo profesorice! Nažalost u Hrvatskoj danas još uvijek vladaju Titovi pioniri i njihovi potomci", "Sve tuđice treba zamijeniti hrvatskom riječju, a to treba sprovoditi od vrtića do sveučilišta, a jugoslavenima preporučujem da upišu izvanredne sate učenja hrvatskog jezika", samo su neki od komentara na emisiju.