Grupa Lelek, koja se sprema nastupiti na nadolazećoj Dori, snimila je i hrvatsku verziju pjesme The Soul of my Soul, a isječak je objavljen na društvenim mrežama.
"Prodali ste naše snove, svatko zna, neka zna. Slomljena su krila, al' nas nije strah da smo prah. Zemlja drhti, zadnjeg puta čuje se naša bol. Zašto mi otimaš dom?" dio je stihova hrvatske verzije pjesme koja na engleskom ipak ima nešto drugačiju tematiku.
Komentari na društvenim mrežama su vrlo jasni - fanovima Dore se više sviđa hrvatska verzija. "Puno bolje zvuči na hrvatskom", "Pjevajte makar pola na hrvatskom, a pola na engleskom", "OMG pa ovo je to, kakav engleski, ovo je pobjednička", pisali su im u komentarima.
Članovi benda su zatim potvrdili da čekaju odobrenje HRT-a da pjesmu izvedu na hrvatskom. Niže poslušajte kako pjesma zvuči na engleskom.
Prema pravilima Dore, izvođači se moraju pridržavati one verzije pjesme koju su originalno prijavili. To znači da se, bez izričitog odobrenja organizatora, ne smije mijenjati ključni sadržaj pjesme – uključujući i jezik. Promjena jezika nakon prijave može se smatrati kršenjem pravilnika i narušavanjem transparentnosti natjecanja.