Ljudi ne mogu vjerovati koliko je bolja hrvatska verzija pjesme za Doru skupine Lelek

Foto: Instagram

Grupa Lelek, koja se sprema nastupiti na nadolazećoj Dori, snimila je i hrvatsku verziju pjesme The Soul of my Soul, a isječak je objavljen na društvenim mrežama. 

@lelekmusic #thesoulofmysoul ♬ original sound - LELEK

"Prodali ste naše snove, svatko zna, neka zna. Slomljena su krila, al' nas nije strah da smo prah. Zemlja drhti, zadnjeg puta čuje se naša bol. Zašto mi otimaš dom?" dio je stihova hrvatske verzije pjesme koja na engleskom ipak ima nešto drugačiju tematiku.

"Ovo mora na Doru"

Komentari na društvenim mrežama su vrlo jasni - fanovima Dore se više sviđa hrvatska verzija. "Puno bolje zvuči na hrvatskom", "Pjevajte makar pola na hrvatskom, a pola na engleskom", "OMG pa ovo je to, kakav engleski, ovo je pobjednička", pisali su im u komentarima.

Članovi benda su zatim potvrdili da čekaju odobrenje HRT-a da pjesmu izvedu na hrvatskom. Niže poslušajte kako pjesma zvuči na engleskom.

Koja verzija vam je bolja?

A pravila?

Prema pravilima Dore, izvođači se moraju pridržavati one verzije pjesme koju su originalno prijavili. To znači da se, bez izričitog odobrenja organizatora, ne smije mijenjati ključni sadržaj pjesme – uključujući i jezik. Promjena jezika nakon prijave može se smatrati kršenjem pravilnika i narušavanjem transparentnosti natjecanja.

Komentare možete pogledati na ovom linku.

Pročitajte više

 
Komentare možete pogledati na ovom linku.