Drugi niz počeo je nakon stanke i obrađivao je najprije život (svijet, biljke, životinje i čovjeka), a sad obrađuje najviše duhovne kategorije: duh, dušu i um, objašnjava za Hinu jezikoslovac, kritičar, esejist, prevoditelj i književnik Tomislav Ladan.
Načelo emisija Ladan objašnjava nastojanjima da se malen jezik poput hrvatskog pokaže kao tvorben i poseban jezik. On pripada slavenskim jezicima koji su, kako kaže, vrlo povezani, ali i izdiferencirani.
U mojim je radovima jezik uvijek bio na prvom mjestu, jer s jezikom ljudi ustaju, žive i odlaze na počinak, a i obrazovanje o jeziku traje sav život. U jeziku je sve, od zrnca pijeska do dragog Boga, kaže Ladan.
Pripadam stotinama drugih - učitelja, književnika, prevoditelja, novinara - onima koji su obrađivali i oplemenjivali jezik te iznosili na vidjelo zaboravljene ili zabranjene riječi. Vratili smo na stotine i tisuće riječi. U tome je osobito sudjelovala Katolička crkva, koja je u svojoj uporabi čuvala i njegovala hrvatski jezik, a i mi u Leksikografskom zavodu, osobito u Osmojezičnom enciklopedijskom rječniku.
"Ja sam tomu kumovao, ali ne mogu to svojatati", kaže Ladan na ocjene kako u javnosti slovi kao jezična ustanova. Na kritike da uvodi "novogovor" odgovara kako neke riječi u početku djeluju malo rogobatno. "Ali zar vinograd, koji je rađen po germanskoj riječi, nekad nije bila 'čudna' riječ, kao i kolodvor, koloplet i t.d.", odgovara Ladan.
Govorili su da je promidžba ustaška riječ, a spominjana je već 1870., pa preradba ili pretvorba, koja je postojala još u srednjem vijeku, podsjeća.
Posao jezikoslovaca je stvaralački prinos, a ne odlučivanje o jeziku, kaže i dodaje: "Mi jezikoslovci igramo se jezikom kao djeca u banjici tople vode. Samo treba paziti da ne ode previše tople vode ili, ne daj Bože, dijete s vodom."
Tomislav Ladan (1932.), djetinjstvo i školovanje proveo je u Travniku, Bugojnu, Banjoj Luci i Sarajevu, gdje je diplomirao na Filozofskom fakultetu 1958. Na osobni poziv Miroslava Krleže 1961. dolazi u Leksikografski zavod u Zagrebu, gdje je trenutačno glavni ravnatelj, te urednik Osmojezičnog enciklopedijskog rječnika.
(Hina) xiluc ysšh