Talijanski sudovi trebali bi se držati tradicije i izbjegavati novotarije poput rodno neutralnih oznaka u službenim dokumentima, smatra institucija koja se bavi istraživanjem i očuvanjem talijanskog jezika, Accademia della Crusca.
Odbor za jednakost najvišeg talijanskog žalbenog tijela, Visokog kasacijskog suda, zatražio je od Accademije della Crusce, najstarijeg jezikoslovnog društva koje se bavi istraživanjem i očuvanjem talijanskog jezika, da se izjasni o nacionalnoj raspravi o rodnim pitanjima i političkoj korektnosti.
"Oblik muške dominacije"
U talijanskom, kao i u ostalim jezicima koji su proizašli iz latinskog, muški oblici imenica i zamjenica obično imaju prednost pri korištenju. Primjerice, neodređena zamjenica "tutti" rutinski se koristi kada kažemo "svi" i pritom mislimo i na žene i na muškarce, umjesto ženskog oblika "tutte" (sve).
Neki to vide kao oblik muške dominacije i podržavaju uvođenje rodno neutralnih završetaka imenica, poput zvjezdica ili simbola koji izgleda kao slovo "e" naopačke.
Tako e-mail ili pismo muškarcu ili ženi više ne bi počinjali s "caro" (dragi) ili "cara" (draga), već s rodno neutralnim "car*" (drag*), koje bi zamijenilo i množinu "cari" (dragi).
"Pravni jezik nije pravo mjesto za manjinske inovativne eksperimente"
No Accademia della Crusca je u svom odgovoru Sudu odbacila mogućnost ovakvih izmjena u pravnim dokumentima pojasnivši da bi bile umjetne i da bi ih podržale samo manjinske skupine, "koliko god one bile dobrohotne".
"Pravni jezik nije pravo mjesto za manjinske inovativne eksperimente", smatra Accademia. Accademia je pojasnila da u talijanskom jeziku muške imenice u množini i dalje ostaju "najbolji instrument" za kolektivno predstavljanje "svih spolova i orijentacija", ali je istodobno podržala širu upotrebu ženskog roda u slučaju profesionalnih titula.
U listopadu je prva premijerka Italije, desničarska čelnica Giorgia Meloni izazvala kontroverze nakon što je rekla kako preferira da ispred njezine titule "Presidente del Consiglio" stoji muški član "il" umjesto ženskog "la".