Učenik iz Hrvatske među najboljim mladim prevoditeljima u EU
Foto: Press
SREDNJOŠKOLCIMA iz čitave Europske unije koji su bili najuspješniji predstavnici svoje zemlje na natjecanju Juvenes Translatores, u četvrtak su u Bruxellesu uručene nagrade, a među njima je bio i učenik Pazinskoga kolegija Luka Planinić koji je prijevodom s engleskoga na hrvatski osvojio prvo mjesto u konkurenciji pedeset hrvatskih učenika koji su sudjelovali na natjecanju za mlade prevoditelje.
Nagrade najboljima uručili su potpredsjednica Europske komisije Kristalina Georgieva i glavni direktor Glavne uprave za pismeno prevođenje Rytis Martikonis, priopćeno je iz Europske komisije. Natjecanje Juvenes Translatores prilika je učenicima srednjih škola da u praksi provjere poznavanje stranih jezika i okušaju se u prevoditeljskom poslu. Na natjecanju uvijek sudjeluju sedamnaestogodišnjaci, kojima je to i podsjetnik na bogatstvo jezika u Europi, jer prilikom prijave za natjecanje mogu odabrati prijevod s bilo kojeg službenog jezika Europske unije na bilo koji drugi službeni jezik, što znači da su im na raspolaganju 552 kombinacije jezika.
No, učenicima se, u skladu sa standardima prevoditeljske struke, uvijek preporučuje da prevode na materinski jezik, ističe se u priopćenju. Tijekom boravka u Bruxellesu učenici imaju priliku upoznati prevoditelje Europske komisije i tako se iz prve ruke informirati o prevoditeljskom zanimanju i radu u institucijama Europske unije.
Natjecanje za mlade prevoditelje održava se od 2007. godine u organizaciji Glavne uprave za pismeno prevođenje Europske komisije. Provodi se istovremeno (u studenom) u svim odabranim školama u cijeloj Europskoj uniji, uključujući i njezine najudaljenije regije, kao što su Kanarski otoci, Azori ili pak Réunion. Broj škola za svaku zemlju jednak je broju zastupnika te zemlje u Europskom parlamentu, pa se u slučaju većeg broja prijava škole koje će ući u završni krug određuju slučajnim odabirom.
Ove je godine u natjecanju sudjelovalo 739 škola i 3279 učenika, a upotrijebljeno je 148 jezičnih kombinacija. Hrvatski učenici iz jedanaest hrvatskih škola koje su sudjelovale u natjecanju najčešće su prevodili s engleskog (30 učenika) i njemačkog (11 učenika) te nešto manje s talijanskog i francuskog jezika. No hrvatski ni ove godine nije bio samo ciljni jezik – ukupno 13 mladih Europljana prevodilo je hrvatski izvornik na njemački, engleski, talijanski i slovenski jezik.
bi Vas mogao zanimati
Izdvojeno
Pročitajte još
Kupci su zastajali pred ovim proizvodima u Konzumu - nije teško shvatiti zašto
Ljudi u Hrvatskoj rade nevjerojatne stvari za druge. Jeste li i vi među njima?
Većina vlasnika pasa i mačaka radi ovu pogrešku dok čisti dom
Pitali smo ljude kako kažu “volim te” kroz djela. Jedan odgovor stalno se ponavlja
Testirali smo novu opciju u aplikaciji Zabe. Ovo je odlično
Nakon što pročitate ovo, više nećete prati robu na isti način. Evo što radite krivo
Krpelji nisu samo ljetni problem. Veterinarka razbija popularni mit
bi Vas mogao zanimati
Izdvojeno
Pročitajte još
Kupci su zastajali pred ovim proizvodima u Konzumu - nije teško shvatiti zašto
Ljudi u Hrvatskoj rade nevjerojatne stvari za druge. Jeste li i vi među njima?
Većina vlasnika pasa i mačaka radi ovu pogrešku dok čisti dom
Pitali smo ljude kako kažu “volim te” kroz djela. Jedan odgovor stalno se ponavlja
Testirali smo novu opciju u aplikaciji Zabe. Ovo je odlično
Nakon što pročitate ovo, više nećete prati robu na isti način. Evo što radite krivo