Djeca novog doba: U sastavima srpskih osnovaca prevladavaju engleske riječi i znakovi s interneta
Tekst: S.C.H.
Foto: Ilustracija
VELIKI broj osnovaca u Srbiji radije se u svojim pismenim sastavima koriste engleskim nego srpskim riječima, često će umjesto slova 'v' napisati 'w', umjesto 'i' radije će upotrijebiti 'y', a ni ćirilica im baš nije "jača strana", pokazalo je istraživanje o sposobnosti izražavanja đaka osnovne škole.
To je za beogradski Blic izjavila suradnica Instituta za pedagoška istraživanja Srbije Jelena Stevanović, koja upozorava da sve više djece u toj zemlji ima problema s funkcionalnom pismenošću i poznavanjem vlastitoga jezika. Zabrinjavajući broj učenika osnovnih škola u pismenim radovima miješa latinično i ćirilično pismo, slova oba pisma pišu čak i u istim riječima, a otprilike u jednoj trećini sastavaka učenici često koriste i engleske riječi ili slova, kojih se češće sjete nego riječi i izraza materinjeg jezika.
Neki učenici svoje pismene radove potpisuju riječju "by" uz vlastito ime i prezime, a neki od njih na kraj sastava stavljaju engleski pojam "the end".
U međusobnoj komunikaciji radije koriste latinicu
Djeca u Srbiji sve češće "zaboravljaju" ili ne poznaju ćirilicu, a čak 30 posto djece u neformalnoj međusobnoj komunikaciji uglavnom koristi latinicu, a tom će pismu pribjeći i u situacijama kad im se da na volju da izaberu kojim će pismom pisati sastavak, upozorava Stevanović.
Ona tvrdi i da zabrinjavajući broj učenika slabo poznaje pravopisna pravila srpskog jezika, više od 33 posto njih pogrešno upotrebljava veliko slovo, čak 70 posto njih u pismenim radovima gotovo uopće ne koriste zarez i točku kao osnovne znakove interpunkcije, a umjesto njih radije stavljaju tri točke, što je znak siromašnog fonda riječi, koji im onemogućava da normalno nastave započetu rečenicu.
Stevanović tvrdi da bi rezultati ovog istraživanja o razini jezične kulture đaka trebali ozbiljno zabrinuti državne institucije nadležne za obrazovnu politiku i one koji brinu o očuvanju srpskog jezika. Ona objašnjava i da je utjecaj engleskog jezika i "internet komunikacije" prisutan i u drugim jezicima u svijetu, no da su druge zemlje provele nacionalne mjere za očuvanje vlastitog jezika, što hitno, upozorila je, mora učiniti i Srbija ukoliko ne želi da joj engleski jezik posve ne istisne materinji jezik.
bi Vas mogao zanimati
Izdvojeno
Pročitajte još
bi Vas mogao zanimati