Obamin inauguracijski govor: Cinici ne razumiju da im izmiče tlo pod nogama
"STOJIM danas pred vama, skroman uoči zadatka koji nas čeka, zahvalan za povjerenje koje ste mi ukazali i svjestan žrtava naših predaka", obratio se Barack Obama Amerikancima, ali i svijetu na svojoj inauguraciji.
> Video - Prisegnuo Barack Obama: "Amerika tone, ali će isplivati"
> Obamin inauguracijski govor: Amerika je prijatelj svake nacije i svakog čovjeka
> Pala prva žrtva Obamine inauguracije: Putnica poginula pod vlakom podzemne željeznice
> Obamin inauguracijski govor napisao mladić u Starbucksu
> Video - Nemila scena na inauguraciji: Carter se odbio rukovati s Clintonom
> Dvojici senatora pozlilo na Obaminoj inauguracijskoj večeri
> Obami petica iz govora tijela
> Više vijesti pročitajte na temi
"Zahvaljujem predsjedniku Bushu za njegovu službu ovoj naciji, kao i na velikodušnosti i suradnji koju je pokazao tijekom tranzicijskog perioda. Već su 44 američka predsjednika položila ovu zakletvu", kaže Obama, te ističe kako se ponekad događa da "izgovaranje zakletve prate olujni oblaci". Kao i danas.
"Svima je jasno da smo usred krize. Naša nacija je u ratu protiv dalekosežne mreže nasilja i mržnje. Naša ekonomija je oslabljena, što je posljedica pohlepe i neodgovornosti manjine, ali i naš kolektivni podbačaj da donesemo teške odluke i spremimo naciju za novo doba. Ljudi su izgubili domove i poslove, tvrtke su pred kolapsom. Naše zdravstvo je preskupo, škole nedovoljno učinkovite, a svaki dan donosi nove dokaze da način na koji koristimo energiju ojačava naše suparnike i prijeti cijelom planetu. To su indikatori krize, podaci i statistika. Teže mjerljivo, ali ne i manje bitno je nestajanje povjerenja diljem naše zemlje - osjećaj da je pad Amerike neizbježan i da će sljedeća generacija morati sniziti ciljeve", kaže Obama.
"Došao je kraj lažnim obećanjima"
"Danas vam kažem da su izazovi s kojima se suočavamo stvarni. Oni su ozbiljni i ima ih mnogo. Neće ih biti lako prevladati niti će se to obaviti u kratkom vremenu. Ali ovo znam Ameriko: Uspjet ćemo. Danas smo se skupili jer smo izabrali nadu, a ne strah, jedinstvo i smisao umjesto sukoba i svađa. Danas smo se skupili kako bi objavili da je došao kraj sitnim razmiricama i lažnim obećanjima, istrošenim dogmama koje su predugo gušile našu politiku", obećava novi američki predsjednik.
"U ponovnom uspostavljanju velike nacije, prihvaćamo da veličina nije samozadana. Mora biti zaslužena. Na našem putovanju nikad nismo birali prečice i zadovoljavali se malim. Nije to bio put za one slabijeg srca ili one koji biraju odmor nad radom, ili traže užitak, bogatstvo i slavu. Bio je to put onih koji su spremni na rizik, koji rade, stvaraju - neke su slavili, ali još češće su muškarci i žene otežavali njihov posao. Zbog nas su pokupili sve što posjeduju i prešli ocean u potrazi za novim životom. Zbog nas su se mučili i kolonizirali zapad, izdržali nalete vjetra i preorali tvrdu zemlju. Zbog nas su se borili i umrli, na mjestima kao što su Concord i Gettysburg, Normandija i Khe Sahn", poručuje Obama.
"Cinici ne razumiju da im izmiče tlo pod nogama"
"To je putovanje koje nastavljamo danas. Ostajemo najnaprednija, najmoćnija nacija na Zemlji. Naši radnici nisu ništa manje produktivni nego prije ove krize. Naši umovi nisu ništa manje inventivni, naša roba i usluge i dalje su jednako potrebni kao prošlog tjedna, prošlog mjeseca ili prošle godine. Naš kapacitet i dalje je bez premca. Ali vrijeme u kojem smo štitili uske interese i odgađali neugodne odluke je prošlo. Jer, gdje god da pogledamo ima posla kojeg treba obaviti. Stanje ekonomije poziva na hitnu akciju i djelovat ćemo - ne samo da stvorimo nove poslove, već da udarimo nove temelje za rast. Izgradit ćemo ceste i mostove, električne mreže i digitalne linije koje nas povezuju. Vratit ćemo znanost na njeno zasluženo mjesto i iskoristiti tehnološka čuda da podignemo kvalitetnu zdravstva i spustimo mu cijenu. Iskorištavat ćemo Sunce i vjetar i tlo kako bi pokretali naše automobile i tvornice. I pretvorit ćemo škole i koledže i sveučilišta u institucije koje će se moći nositi sa zahtjevima novog doba. Sve to možemo učiniti. Sve to ćemo učiniti", obećao je Obama.
"Postoje oni koji naše ambicije dovode u pitanje, koji vjeruju da sustav ne može podnijeti previše velikih planova. Njihovo pamćenje je kratko jer su zaboravili što je ova zemlja već učinila i što slobodni muškarci i žene mogu postići kad imaju zajedničku svrhu. Cinici ne razumiju da im tlo izmiče pod nogama, da truli politički argumenti više ne vrijede. Danas ne postavljamo pitanje je li naša vlada prevelika ili premala, nego funkcionira li? Pomaže li obiteljima da pronađu pošteno plaćene poslove, zdravstvo koje mogu priuštiti, dostojanstvenu mirovinu? Gdje je odgovor da, idemo dalje. Gdje je odgovor ne, programi staju. Mi koji upravljamo državnim novcem bit ćemo odgovorni za njegovo pametno trošenje i svoj posao obavljamo transparentno jer samo tako možemo obnoviti povjerenje između ljudi i njihove vlade", kaže Obama.
"Moć nam ne daje pravo da radimo što želimo"
"Pitanje nije je li tržište sila dobra ili zla. Njegova moć da generira bogatstvo i širi slobode je bez granica, ali ova nas je kriza podsjetila da bez stalnog nadgledanja tržište može izmaći kontroli. Uspjeh naše ekonomije uvijek je ovisio ne samo o veličini naše ukupne domaće proizvodnje, nego na istraživanju i napretku, na našoj sposobnosti da pružimo priliku svakom tko ju je željan - ne iz milostinje već jer je to najbrži put do općeg dobra".
"Što se tiče naše obrane, izbor između sigurnosti i ideala odbacujemo kao pogrešan. Naši osnivači, suočeni s opasnostima koje jedva možemo zamisliti, stvorili su temelje za vladavinu zakona i ljudska prava, koji su nadograđivani krvlju generacija. Ti ideali i dalje osvjetljuju svijet i nećemo ih se odreći. Stoga, svi ljudi koji gledate danas, od najvećih gradova do najmanjih sela poput onog u kojem je rođen moj otac, znajte ovo: Amerika je prijatelj svake nacije i svakog čovjeka, žene ili djeteta koji traže budućnost mira i digniteta. I spremni smo opet voditi primjerom".
"Sjetite se ranijih generacija koje su se suprotstavile fašizmu i komunizmu ne samo raketama i tenkovima već čvrstim savezima i čvrstim uvjerenjima. Oni razumiju da nas naša moć sama po sebi ne može zaštititi, niti nam daje pravo da radimo što želimo. Oni su znali da naša moć raste kroz njenu odgovornu uporabu, naša sigurnost izbija iz pravednosti našeg cilja, sile našeg primjera, smirujućih kvaliteta poniznosti i skromnosti. Mi smo čuvari tog naslijeđa. Vođeni tim principima možemo se suprotstaviti novim prijetnjama koje zahtjievaju još veći trud, veću suradnju i razumijevanje među nacijama. Odgovorno ćemo ostaviti Irak njegovom narodu, i iskovati teškom mukom zarađeni mir u Afganistanu. Sa starim prijateljima i bivšim neprijateljima neumorno ćemo raditi da smanjimo nuklearnu prijetnju i odupremo se spektru globalnog zatopljenja. Nećemo se ispričavati za naš način života, niti ćemo odustati od njegove obrane, a oni koji svoje ciljeve promiču terorom i klanjem nevinih, vama poručujemo da je naš duh jači nego ikad i nije ga moguće slomiti. Ne možete izdržati dulje od nas i porazit ćemo vas".
"Svijet se promijenio pa se i mi moramo mijenjati s njim"
"Mi znamo da je naše mješovito nasljeđe snaga, a ne slabost. Mi smo nacija kršćana, muslimana, židova i hindusa - i nevjernika. Oblikovani smo svakim jezikom i kulturom, okusili smo građanski rat i segregaciju i iz toga izišli još jači i ujedinjeniji i zbog toga vjerujemo da će stare mržnje jednog dana proći, da će plemenske linije jednog dana nestati, da će se naša ljudskost otkriti kako se svijet smanjuje i da Amerika mora odigrati svoju ulogu u novoj eri mira. Muslimanima obećajemo da ćemo pronaći novi put, baziran na obostranom interesu i razumijevanju. Siromašnim nacijama obećavamo da ćemo raditi zajedno s vama kako bi vaše farme urodile plodom i čiste vode potekle. A onim nacijama poput naše koje uživaju relativno blagostanje poručujemo da si više ne možemo priuštiti indiferentnost prema patnjama van naših granica, niti možemo konzumirati svjetske resurse bež razmišljanja o posljedicama. Jer svijet se promijenio pa se i mi moramo mijenjati s njim".
"Izazovi koji su pred nama možda su novi. Instrumenti kojima im se suprotstavljamo možda su novi. Ali vrijednosti na koje se oslanja naš uspjeh - naporan rad i poštenje, hrabrost i 'fair play', tolerancija i znatiželja, lojalnost i patriotizam - te stvari su stare. Te stvari su istinite. Bile su tiha sila napretka kroz povijest. Ono što se traži je povratak ovim istinama. Ono što se od nas traži danas je nova era odgovornosti - priznanje svih Amerikanaca da imamo dužnosti prema sebi, svojoj naciji i svijetu, dužnosti koje ne prihvaćamo nevoljko s saznanjem da nije ništa tako zadovoljavajuće za naš duh, tako definirajuće za naš karakter, kao prihvaćanje teške zadaće. Ovo je cijena i obećanje građanstva. To je izvor našeg samopouzdanja - znanje da nas Bog poziva da oblikujemo nesigurnu sudbinu".
"To je značenje naše slobode i našeg mota - razlog zbog kojeg muškarci, žene i djeca svake rase i svake vjere mogu zajedno slaviti ovu prigodu i zašto pred vama ovu zakletvu polaže čovjek čiji otac prije 60 godina nije mogao biti poslužen u lokalnom restoranu", kaže Obama i zaključuje: "Ameriko. Suočeni sa zajedničkim opasnostima, pred ovom teškom zimom, zapamtimo ove bezvremenske riječi oca naše nacije: 'Neka budući svijet zna, da u dubini zime gdje ništa osim nade i vrline nije moglo preživjeti, da su grad i zemlje, suočeni sa zajedničkom prijetnjom, izašli i suprotstavili joj se'. Nadom i vrlinom, prevladajmo još jednom ledene struje i izdržimo oluje koje dolaze. Neka naši unuci jednog dana mogu pričati da smo, pred najtežim izazovima odbili dopustiti da ovom putovanju dođe kraj i da se nismo okretali niti zastajkivali. Naše oči bile su fiksirane na horizont i s božjom milosti prenosili smo dalje taj veliki dar slobode i dostavili ga sigurnog budućim generacijama".
J.C.
Foto: AFP