Vijeće za elektroničke medije opomenulo RTL jer nema titlova: I srpskim filmovima treba prijevod!
Screenshot: YouTube
JUČER je RTL zaprimio opasku Vijeća za elektroničke medije zbog činjenice da na srpske filmove, koje u posljednje vrijeme emitiraju u svom programu, nisu nalijepili titlove. Iako srpski jezik svi vrlo dobro razumiju, i on je svrstan u kategoriju "stranih jezika", za koje je potreban prijevod.
"Nakladnik RTL Hrvatska d.o.o. izviješten je o obvezi primjene članka 4. Zakona o elektroničkim medijima pri emitiranju programa, prema kojoj su pružatelji medijskih usluga dužni objavljivati program na hrvatskom jeziku ili u prijevodu na hrvatski jezik", stoji među odlukama Vijeća za elektroničke medije donesenima na sjednici održanoj u četvrtak, a koje su jučer objavljene na internetskim stranicama Agencije za elektroničke medije. Službeni komentar s RTL-a na ovaj "podsjetnik" Vijeća još se čeka.
bi Vas mogao zanimati
Izdvojeno
Pročitajte još
Ovo je možda najčešće obećanje u Hrvatskoj. Rijetko tko ga stvarno ispuni
"Djeca ne trebaju savršene jelovnike": Nutricionistica otkriva što stvarno djeluje
Kaufland ima brutalnu akciju popularnih sladoleda, cijene kreću od 0.39 €
Liječnica: Sve više mlađih ljudi ima bubrežne kamence. Ovo su česti uzroci
bi Vas mogao zanimati
Izdvojeno
Pročitajte još
Ovo je možda najčešće obećanje u Hrvatskoj. Rijetko tko ga stvarno ispuni
"Djeca ne trebaju savršene jelovnike": Nutricionistica otkriva što stvarno djeluje
Kaufland ima brutalnu akciju popularnih sladoleda, cijene kreću od 0.39 €