Vijeće za elektroničke medije opomenulo RTL jer nema titlova: I srpskim filmovima treba prijevod!
Screenshot: YouTube
JUČER je RTL zaprimio opasku Vijeća za elektroničke medije zbog činjenice da na srpske filmove, koje u posljednje vrijeme emitiraju u svom programu, nisu nalijepili titlove. Iako srpski jezik svi vrlo dobro razumiju, i on je svrstan u kategoriju "stranih jezika", za koje je potreban prijevod.
"Nakladnik RTL Hrvatska d.o.o. izviješten je o obvezi primjene članka 4. Zakona o elektroničkim medijima pri emitiranju programa, prema kojoj su pružatelji medijskih usluga dužni objavljivati program na hrvatskom jeziku ili u prijevodu na hrvatski jezik", stoji među odlukama Vijeća za elektroničke medije donesenima na sjednici održanoj u četvrtak, a koje su jučer objavljene na internetskim stranicama Agencije za elektroničke medije. Službeni komentar s RTL-a na ovaj "podsjetnik" Vijeća još se čeka.
bi Vas mogao zanimati
Izdvojeno
Pročitajte još
ANKETA Što ćete napraviti ako Hrvatska stvarno osvoji zlato na svjetskom prvenstvu?
VIDEO Pitali smo ekipu koja je tajna dobrog roštilja. Slažete li se s njima?
FOTO Ovaj trend viđat ćete cijelo ljeto
Ovo je možda najčešće obećanje u Hrvatskoj. Rijetko tko ga stvarno ispuni
"Djeca ne trebaju savršene jelovnike": Nutricionistica otkriva što stvarno djeluje
Kaufland ima brutalnu akciju popularnih sladoleda, cijene kreću od 0.39 €
bi Vas mogao zanimati
Izdvojeno
Pročitajte još
ANKETA Što ćete napraviti ako Hrvatska stvarno osvoji zlato na svjetskom prvenstvu?
VIDEO Pitali smo ekipu koja je tajna dobrog roštilja. Slažete li se s njima?
FOTO Ovaj trend viđat ćete cijelo ljeto
Ovo je možda najčešće obećanje u Hrvatskoj. Rijetko tko ga stvarno ispuni
"Djeca ne trebaju savršene jelovnike": Nutricionistica otkriva što stvarno djeluje